Beleolvasok

Tizenkét szék

-

A Tizenkét szék kalandregény, melyben egy bútorgarnitúra egyik darabjába rejtett drágakövek után folyik a hajsza, amit két üzlettárs, Vorobjanov, a „nemesi marsall” és Osztap Bender, a minden hájjal megkent, nagystílû szélhámos folytat. A székek egy árverésen szanaszét szóródnak a Szovjetunió területén, és a székek keresése szolgál ürügyül a szovjet valóság karikatúraszerû bemutatásásra: bürokraták, kisvárosi összeesküvõk, férjfogó özvegy, parazita értelmiségi, hivatlanokok, kispolgárok, társbérletek és egy eldugott kisváros egész sakkozó kollektívája. A szerzõk kifogyhatatlan leleménnyel teremtenek harsány nevetésre ingerlõ helyzeteket, melyek a korszak szatírájával emelik a regényt. Mindezt a húszas évek Szovjetuniójának odesszai tolvajnyelvén elbeszélve, melybe gyakran keveredik irodalmi pátosz. Ilf és Petrov olyan erõvel leplezi le és gúnyolja ki a kor visszásságait, hogy epizódfiguráik többsége nemsokára fogalommá vált (Emberevõ Ellocska, a Nagy Kombinátor, Kard és Sas Szövetsége). Nyelvi leleményeik szintén szállóigévé lettek. A szerzõkrõl: A világirodalomban egy névvé összeforrt, álnéven író szerzõpáros, Ilf-Petrov egy szatirikus mûvel, a Tizenkét székkel (1928) vált ismertté. A mûvet eredetileg trilógiának tervezték, de a második kötet, az Aranyborjú megjelenése után már nem folytatták. Illja Ilf és Jevgenyij Petrov odesszai születésûek, de Moszkvában ismerkedtek meg, ahol munkatársak voltak a Gudok c. lapnál (ott dolgozott többek közt Bulgakov és Olesa is). Szatirikus látásmódjuk és gyûlöletük a NEP-korszak visszás jelenségei iránt csakhamar barátokká tette õket. A regényt a szovjet rendszer paródiájaként olvasta a kelet-európai közönség, mi magyarok már 1934-tõl# ekkor jelent meg ugyanis elõször Gellért Hugó kitûnõ fordításásban.

További információk

Formátumok

Ezekkel együtt is megveheted

+

+

6 480 Ft

325 pont