A csökkenő költőiség  borító
Beleolvasok

A csökkenő költőiség

Tanulmányok, beszélgetések Shakespeare és Dante fordításáról

Nádasdy Ádám műhelynaplóit olvasva a műfordítás kulisszatitkaiba nyerhetünk betekintést.Hogyan írható újra egy másik nyelven egy irodalmi mű? Máshogy kell-e fordítani az olvasás és a színpadi előadás számára? A műfordítói gyakorlat hogyan írja felül a fordítás természetéről tanult ismereteinket?Miért és hogyan fordítják máshogyan más korok Shakespeare drámáit? Miért volt épp Dante Isteni Színjátéka az első, mai értelemben vett világirodalmi mű?A kötet fejezeteit az a fajta, Nádasdytól megszokott világos, élvezetes előadás jellemzi, amelyben mindig van egy meglepő, ám megvilágító hasonlat.

További információk

Formátumok

0

(0)

starstarstarstarstar
starstarstarstarstar

Ezekkel együtt is megveheted

A csökkenő költőiség  borító

+

A páduai hercegnő borító

+

Gorkij elbeszélései borító
4 140 Ft

207 pont

newsletter-art
green-cloud-leftgreen-cloud-rightcloudcloudcloud