Beleolvasok

Szerelem az éjszakában - Love in the night

kétnyelvű kiadás

The words thrilled Val. They had come into his mind sometime during the fresh gold April afternoon and he kept repeating them to himself over and over: “Love in the night, love in the night.” He tried them in three languages–Russian, French and English–and decided that they were best in English. In each language they meant a different sort of love and a different sort of night–the English night seemed the warmest and softest with a thinnest and most crystalline sprinkling of stars. , A szavak izgalmasan csengtek Val fülében. Az aranyfényû, friss leheletû áprilisok idején jutottak néha eszébe, s akkor sokszor ismételgette magában: „Szerelem az éjszakában, szerelem az éjszakában.” ,Három nyelven is kipróbálta – oroszul, franciául és angolul –, és úgy találta, hogy angolul a legjobb. Mindhárom nyelven különbözõ szerelmet és különbözõ éjszakát jelentettek ezek a szavak – az angol éjszaka tûnt a legmelegebbnek és legszelídebbnek, amikor különös kristályos fénnyel ragyognak a csillagok.

További információk

Formátumok

Ezekkel együtt is megveheted

+

+

6 139 Ft

308 pont